-
1 сбавлять тон
-
2 сбавлять тон
• СБАВЛЯТЬ/СБАВИТЬ <ПОНИЖАТЬ/ПОНИЗИТЬ, СНИЖАТЬ/СНИЗИТЬ> ТОН[VP; subj: human]=====⇒ to begin to speak in a less agitated, irritated way, or in a less aggressive, insolent manner:- X toned down (subdued) his voice.♦ "Ежели я сегодня не вспашу поле, когда мне лошадь достанется?" - "Лошадь, лошадь..." - Егорша презрительно, не разжимая зубов, цыкнул слюной... Михаил мрачно сдвинул брови, и Егорша сразу же сбавил тон: "Ладно... ладно... Мне-то что" (Абрамов 1). "If I don't plow the plot today when will I get the horse again?" "The horse, the horse...Phthat!" Egorsha scornfully spat without unclenching his teeth....Mikhail frowned grimly and Egorsha toned it down at once. "Okay, okay. What do I care?" (1a).♦...Атаман накричал на Мишку... потом сбавил тон, сердито закончил: "Большевикам мы не доверяем защиту Дона!" (Шолохов 4)....The ataman bawled at him [Mishka], then the ataman lowered his pitch and ended crossly, "We don't trust Bolsheviks with the defense of the Don'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбавлять тон
-
3 сбавлять тон
-
4 сбавлять тон
General subject: pipe down, sing another song, sing small -
5 сбавлять тон
vliter. zoete broodjes bakken -
6 сбавлять тон
to soften one's tone, to moderate one's tone -
7 сбавлять тон
-
8 СБАВЛЯТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СБАВЛЯТЬ
-
9 сбавлять
несовер. - сбавлять; совер. - сбавить(что-л. с чего-л.)take off (from), deduct (from)- сбавлять газ
- сбавлять с цены••сбавлять спеси кому-л. разг. — to take smb. down a peg or two
сбавлять тон — to change one's tune; to sing small
-
10 ТОН
-
11 сбавлять
[sbavlját'] v.t. impf. (pf. сбавить - сбавлю, сбавишь)сбавлять на + acc. — diminuire il peso di
сбавлять спеси кому-л. — far abbassare la cresta a qd
-
12 тон
муж.(в разных смыслах) tone (о голосе, часто мн.)- повелительным тономне говорите таким тоном — don't use that tone of voice, don't talk in that tone of voice
- повысить тон
- сбавлять тон
- световые тона
- тоном выше
- тоном ниже
- холодные тона••в тон — in tune with, in unison with ( петь); to match smth., to go well with ( по цвету); to the same fashion, in the same tone, matching smb.'s tone (ответить, сказать в тон кому-л.)
- хороший тонне в тон — (петь, играть) out of tune, off-key
-
13 сбавлять
несов.; сов. - сб`авить( уменьшать) зме́ншувати, -шую, -шуєш, зме́ншити; збавля́ти, зба́вити, -влю, -виш; ( снижать) зни́жувати, -жую, -жуєш, зни́зити (зни́жу, зни́зиш); ( цену) спуска́ти, спусти́ти (спущу́, спу́стиш) и мног. поспуска́ти; ( что с чего) скида́ти, ски́нути\сбавлять вить вес (в ве́се) — ски́нути (зни́зити, зме́ншити; зба́вити, спусти́ти) вагу́, зме́ншитися у вазі́
\сбавлять вить спе́си — зби́ти пи́ху
\сбавлять вить тон — зни́зити тон
\сбавлять вить це́ну — зме́ншити (спусти́ти) ціну́
-
14 сбавлять
несов. - сбавля́ть, сов. - сба́вить(вн. с рд.) take off (d from)сбавля́ть с цены́ — reduce / abate the price
сбавля́ть в ве́се (о человеке) — lose weight
••сбавля́ть оборо́ты — см. оборот
сба́вить спе́си кому́-л разг. — take smb down a peg or two
сбавля́ть тон — change one's tune; sing small идиом.
-
15 задавать тон
задавать тон; хозяйничать — to call the tune
-
16 понижать тон
• СБАВЛЯТЬ/СБАВИТЬ <ПОНИЖАТЬ/ПОНИЗИТЬ, СНИЖАТЬ/СНИЗИТЬ> ТОН[VP; subj: human]=====⇒ to begin to speak in a less agitated, irritated way, or in a less aggressive, insolent manner:- X toned down (subdued) his voice.♦ "Ежели я сегодня не вспашу поле, когда мне лошадь достанется?" - "Лошадь, лошадь..." - Егорша презрительно, не разжимая зубов, цыкнул слюной... Михаил мрачно сдвинул брови, и Егорша сразу же сбавил тон: "Ладно... ладно... Мне-то что" (Абрамов 1). "If I don't plow the plot today when will I get the horse again?" "The horse, the horse...Phthat!" Egorsha scornfully spat without unclenching his teeth....Mikhail frowned grimly and Egorsha toned it down at once. "Okay, okay. What do I care?" (1a).♦...Атаман накричал на Мишку... потом сбавил тон, сердито закончил: "Большевикам мы не доверяем защиту Дона!" (Шолохов 4)....The ataman bawled at him [Mishka], then the ataman lowered his pitch and ended crossly, "We don't trust Bolsheviks with the defense of the Don'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > понижать тон
-
17 понизить тон
• СБАВЛЯТЬ/СБАВИТЬ <ПОНИЖАТЬ/ПОНИЗИТЬ, СНИЖАТЬ/СНИЗИТЬ> ТОН[VP; subj: human]=====⇒ to begin to speak in a less agitated, irritated way, or in a less aggressive, insolent manner:- X toned down (subdued) his voice.♦ "Ежели я сегодня не вспашу поле, когда мне лошадь достанется?" - "Лошадь, лошадь..." - Егорша презрительно, не разжимая зубов, цыкнул слюной... Михаил мрачно сдвинул брови, и Егорша сразу же сбавил тон: "Ладно... ладно... Мне-то что" (Абрамов 1). "If I don't plow the plot today when will I get the horse again?" "The horse, the horse...Phthat!" Egorsha scornfully spat without unclenching his teeth....Mikhail frowned grimly and Egorsha toned it down at once. "Okay, okay. What do I care?" (1a).♦...Атаман накричал на Мишку... потом сбавил тон, сердито закончил: "Большевикам мы не доверяем защиту Дона!" (Шолохов 4)....The ataman bawled at him [Mishka], then the ataman lowered his pitch and ended crossly, "We don't trust Bolsheviks with the defense of the Don'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > понизить тон
-
18 сбавить тон
• СБАВЛЯТЬ/СБАВИТЬ <ПОНИЖАТЬ/ПОНИЗИТЬ, СНИЖАТЬ/СНИЗИТЬ> ТОН[VP; subj: human]=====⇒ to begin to speak in a less agitated, irritated way, or in a less aggressive, insolent manner:- X toned down (subdued) his voice.♦ "Ежели я сегодня не вспашу поле, когда мне лошадь достанется?" - "Лошадь, лошадь..." - Егорша презрительно, не разжимая зубов, цыкнул слюной... Михаил мрачно сдвинул брови, и Егорша сразу же сбавил тон: "Ладно... ладно... Мне-то что" (Абрамов 1). "If I don't plow the plot today when will I get the horse again?" "The horse, the horse...Phthat!" Egorsha scornfully spat without unclenching his teeth....Mikhail frowned grimly and Egorsha toned it down at once. "Okay, okay. What do I care?" (1a).♦...Атаман накричал на Мишку... потом сбавил тон, сердито закончил: "Большевикам мы не доверяем защиту Дона!" (Шолохов 4)....The ataman bawled at him [Mishka], then the ataman lowered his pitch and ended crossly, "We don't trust Bolsheviks with the defense of the Don'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбавить тон
-
19 снижать тон
• СБАВЛЯТЬ/СБАВИТЬ <ПОНИЖАТЬ/ПОНИЗИТЬ, СНИЖАТЬ/СНИЗИТЬ> ТОН[VP; subj: human]=====⇒ to begin to speak in a less agitated, irritated way, or in a less aggressive, insolent manner:- X toned down (subdued) his voice.♦ "Ежели я сегодня не вспашу поле, когда мне лошадь достанется?" - "Лошадь, лошадь..." - Егорша презрительно, не разжимая зубов, цыкнул слюной... Михаил мрачно сдвинул брови, и Егорша сразу же сбавил тон: "Ладно... ладно... Мне-то что" (Абрамов 1). "If I don't plow the plot today when will I get the horse again?" "The horse, the horse...Phthat!" Egorsha scornfully spat without unclenching his teeth....Mikhail frowned grimly and Egorsha toned it down at once. "Okay, okay. What do I care?" (1a).♦...Атаман накричал на Мишку... потом сбавил тон, сердито закончил: "Большевикам мы не доверяем защиту Дона!" (Шолохов 4)....The ataman bawled at him [Mishka], then the ataman lowered his pitch and ended crossly, "We don't trust Bolsheviks with the defense of the Don'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снижать тон
-
20 снизить тон
• СБАВЛЯТЬ/СБАВИТЬ <ПОНИЖАТЬ/ПОНИЗИТЬ, СНИЖАТЬ/СНИЗИТЬ> ТОН[VP; subj: human]=====⇒ to begin to speak in a less agitated, irritated way, or in a less aggressive, insolent manner:- X toned down (subdued) his voice.♦ "Ежели я сегодня не вспашу поле, когда мне лошадь достанется?" - "Лошадь, лошадь..." - Егорша презрительно, не разжимая зубов, цыкнул слюной... Михаил мрачно сдвинул брови, и Егорша сразу же сбавил тон: "Ладно... ладно... Мне-то что" (Абрамов 1). "If I don't plow the plot today when will I get the horse again?" "The horse, the horse...Phthat!" Egorsha scornfully spat without unclenching his teeth....Mikhail frowned grimly and Egorsha toned it down at once. "Okay, okay. What do I care?" (1a).♦...Атаман накричал на Мишку... потом сбавил тон, сердито закончил: "Большевикам мы не доверяем защиту Дона!" (Шолохов 4)....The ataman bawled at him [Mishka], then the ataman lowered his pitch and ended crossly, "We don't trust Bolsheviks with the defense of the Don'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снизить тон
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Миннесота Уайлд — У этого термина существуют и другие значения, см. Уайльд. Миннесота Уайлд … Википедия
сбавить — влю, вишь; св. см. тж. сбавлять, сбавляться, сбавление 1) что Отнять какую л. часть от общего количества (веса, объёма, стоимости и т.п.); скинуть. Сба/вить по два килограмма с каждого ящика … Словарь многих выражений